Зверніть увагу: кожна подія і кожен учасник є клікабельним. Дізнавайтесь більше про події і гостей фестивалю натиснувши на фото, чи пункт програми.

Щоб запропонувати подію, презентацію або виступ — будь ласка, заповніть цю форму.
Щоб взяти участь у Графічному столі — будь ласка, заповніть цю форму.
Щоб презентувати ваш незалежний комікс — будь ласка, заповніть цю форму.

Переглянути програму і учасників минулих років: 2018, 2017, 2016, 2015

ПРОГРАМА

01/06

12:30-21:00

Майстер-клас з комп’ютерної 2D анімації та коміксів у додатку AMontage

В нас чудова новина для творчих котиків!
Уявіть, ви майже Стен Лі… Маєте вдосталь натхнення, щоб створити когось крутішого за Людину-Павука, але не знаєте, як? А, може, ви мрієте дізнатися більше про таємничий світ анімації та коміксів? Годі чекати!

Запрошуємо вас на цікаві та пізнавальні майстер-класи від AMontage, які вже стали доброю фестивальною традицією. Приходьте, щоб безкоштовно навчитися створювати справжні анімаційні шедеври, комікси та живі фото (сінемаграфію). Всього декілька хвилин — і готовий результат! Можливо, це стане першим кроком до втілення історії, яку знатиме цілий світ!

За допомогою програмного забезпечення
AMontage ви можете швидко прокачати анімаційний скілл та отримаєте на згадку щойно створені комікси. А ще магнітики. Круто, правда?

Відчуйте себе справжнім митцем з AMontage. Будьте креативним, процвітайте і приходьте на Kyiv Comic Con, щоб навчитись чомусь новому!

13:30-14:30

«Батько Горіо»: презентація графічного роману (Лекційна Світлої сторони)

Друзі, а чи знаєте ви, що цього року святкуємо 220 річчя від народження Оноре де Бальзака? І якщо ви здивувались — до чого тут Бальзак? — ви, певно, ще не чули про те, що у Франції є графічна новела за його твором «Батько Горіо». А нещодавно вона з’явилася і в Україні, адже її видало за підтримки Посольства Франції в Україні та Французького інституту видавництво «Леополь» (відоме вам «Героєм поневолі»). Приходьте познайомитися з цим виданням, а також дізнатися, як розвиваються стосунки між класичною літературою та мальованими історіями та чим взагалі живе графічна проза у Франції. Якщо ви цікавитесь європейськими графічними новелами і коміксами — ви не можете пропустити цієї зустрічі!
Учасники:
Кирило Горішний, видавець графічного роману «Батько Горіо» в Україні
Селін Метель, виконавча директорка Французького інституту в Україні
Валентина Стукалова, завідувачка медіатеки Французького інституту в Україні

14:30-15:30

Тентен і Україна (Лекційна Світлої сторони)

Перший альбом славетної серії коміксів про репортера Тентена вийшов у 1929 році. Він називався «Тентен у країні Сов’єтів». За сюжетом, репортер Тентен та його песик Мілу мандрують до Сов’єтів, аби поінформувати читачів брюссельської газети «ХХ вік стисло» про справжній стан справ у СРСР. Від самого початку бельгійського репортера переслідують агенти ГПУ, які намагаються зашкодити його місії будь-якими засобами. У невизначеній місцевості (десь між Україною і Білоруссю) Тентен бачить, як у селян реквізують зерно і допомагає селянам повернути його, аби ті не померли з голоду. Культовий персонаж бельгійської та європейської культури стає свідком Голодомору!

Ерже (Жорж Ремі, 1907-1983), як і Жуль Верн, ніколи не бував у країнах, які описував. Він спирався на дані, які йому вдавалося зібрати. Тим більш вражаючим є це раннє свідчення про голод на території Північного Кавказу, Півдня України та Поволжжя, яке бельгійські читачі масово перечитували упродовж усього ХХ-го сторіччя. Як відомо, серія про репортера Тентена стала вершиною бельгійської культури. Словники висловів з альбомів про Тентена виходять так само масово, як і словники лексики творів Т.Г.Шевченка. Тентен став символом Бельгії. І – як не дивно – історія цього персонажа починалася з альбому про голод в Україні.
Незважаючи на те, що вся серія про Тентена давно перекладена російською, перший альбом у Росії не перекладено.
Головний куратор Міжнародного фестивалю мистецтв «AnnedeKyivFest» Федір Баландін два роки вів перемовини щодо видання цього стратегічно важливого для історичної пам’яті України твору українською мовою. Перекладач– відомий культуртрегер, перекладач, лауреат державної премії ім. М.Рильського в галузі художнього перекладу 2016 року та двічі лауреат премії програми «Сковорода» Посольства Франції в Україні Іван Рябчій.

Видання має розпочати епопею Тентена в Україні та стати одним із найгучніших книжкових проектів у 2019-2020 роках. Одними з важливих партнерів і промоутерів проекту є Посольство Бельгії в Україні та Посольство України в Бельгії.

15:30-17:00

Велика презентація коміксів (Головна зала)

Невже ви думали, що цього року не буде великих презентацій коміксів? Видавництво Рідна мова 1 червня представить найгучніші анонси цього року саме на Kyiv Comic Con. Спробуйте відгадати, скільки нових проектів буде представлено! Деталі за посиланням.

17:30-18:30

Видавництво «Видавництво» на Kyiv Comic Con (Лекційна Світлої сторони)

Видавництво було засноване Іллєю Стронґовським та Лілією Омельяненко 2016 року й займає активну позицію щодо видання книжок для дітей та дорослих на соціально значущі теми. Ми говоримо з нашими читачами про такі складні, але важливі речі як рівність прав, толерантність, фемінізм, дорослішання, філософію, втрату близьких людей та інші. Такі книжки давно унормовані в європейському суспільстві, але в окресленні цих тематик на книжковому ринку України ми піонери. Варто додати, що втілюється це на найвищому можливому поліграфічному рівні, тільки тверда оправа, тільки матовий папір. Восени 2018 року до існуючих напрямів дитячої та підліткової літератури додався ще один – коміксів. Зрозуміло, що і тут ми пішли шляхом пошуку соціальної складової, тож комікси для нас почалися із видання всесвітньовідомого «Персеполісу» від Маржан Сатрапі. Подальші видання лиш підтримують і підкреслюють нашу зорієнтованість на представлення українській аудиторії несупергеройських графічних історій, які, водночас, високо оцінені як шанувальниками, так і критиками. Ми просуваємо визнану класику графічного нонфікшену («Стіна», «Пхеньян»), топові художні соціально заряджені історії («Маус», «Прибуття») і не боїмося йти туди, де не ступала нога українського видавця коміксів (польська новела про домашнє насилля «Розквашене яблуко», шведський нонфікшен про жіноче єство «Заборонений плід»). Плануються і сюрпризи, й перші з них буде анонсовано на КомікКоні. Ми розповімо чому з-поміж всього коміксового розмаїття зважилися на такий непростий шлях, як видати найкрутіший переклад «Персеполіса» в світі і нащо безмовному шедевру Шона Тена «Прибуття» перекладач.

18:30-20:00

Летеринґ у коміксах: слова та звуки (Лекційна Світлої Сторони)

Графічна новела — це не тільки ілюстрації, але й текст. І якщо художники добре відомі загалу, то професіонали з летеринґу залишаються «поза софітами». Але чому в коміксах використовують спеціальні шрифти? Як малюють звуки «застиглої анімації»? Які правила застосовують дизайнери до словесної графіки? Які існують традиції мальованого тексту? Власне, про слова та букви ми й поговоримо на лекції.

20:30

Kyiv Comic Con Geek Quiz (Головна зала)

Завжди мріяли зіграти в ігри на кшталт «Що? Де? Коли?» та квізів, але чекали на вагомий привід….та круту тему? Де б ще у вас була така можливість, як не на Kyiv Comic Con? Наші друзі з PubQuiz проведуть 2 супергеройські гри! Точніше, одну дуже супергеройську (за коміксовими всесвітами), а другу — просто суперову! (POP Culture Quiz) 😎
Детальний розклад ігор і форму попередньої реєстрації команди ми опублікуємо в травні.
А якщо ви у мами найрозумніші і жодна команда вас не варта, приходьте на їхній стенд на фестивалі — відгадувати загадки та вигравати призи.

02/06

10:30-21:00

Майстер-клас з комп’ютерної 2D анімації та коміксів у додатку AMontage

В нас чудова новина для творчих котиків!
Уявіть, ви майже Стен Лі… Маєте вдосталь натхнення, щоб створити когось крутішого за Людину-Павука, але не знаєте, як? А, може, ви мрієте дізнатися більше про таємничий світ анімації та коміксів? Годі чекати!

Запрошуємо вас на цікаві та пізнавальні майстер-класи від AMontage, які вже стали доброю фестивальною традицією. Приходьте, щоб безкоштовно навчитися створювати справжні анімаційні шедеври, комікси та живі фото (сінемаграфію). Всього декілька хвилин — і готовий результат! Можливо, це стане першим кроком до втілення історії, яку знатиме цілий світ!

За допомогою програмного забезпечення
AMontage ви можете швидко прокачати анімаційний скілл та отримаєте на згадку щойно створені комікси. А ще магнітики. Круто, правда?

Відчуйте себе справжнім митцем з AMontage. Будьте креативним, процвітайте і приходьте на Kyiv Comic Con, щоб навчитись чомусь новому!

14:00-15:00

Презентація коміксів видавництва «ДІПА» (Лекційна Світлої Сторони)

Видавництво «ДІПА», засноване у 2016 році, спеціалізується на ветеранській літературі. З 2018 року у видавництві працює команда «ДІПА-Комікс», що перекладає та готує до друку європейські комікси та графічні романи — як воєнного та історичного спрямування, так і оригінальне інді. На ККК ми говоритимемо про «Катангу» та «Орли Риму» від видавництва Dargaud, а також про шалену «Кіллтопію» від шотландців BHP Comics.

15:30-17:00

Kyiv Comic Con Geek Quiz (Головна зала)

Завжди мріяли зіграти в ігри на кшталт «Що? Де? Коли?» та квізів, але чекали на вагомий привід….та круту тему? Де б ще у вас була така можливість, як не на Kyiv Comic Con? Наші друзі з PubQuiz проведуть 2 супергеройські гри! Точніше, одну дуже супергеройську (за коміксовими всесвітами), а другу — просто суперову! (POP Culture Quiz) 😎
Детальний розклад ігор і форму попередньої реєстрації команди ми опублікуємо в травні.
А якщо ви у мами найрозумніші і жодна команда вас не варта, приходьте на їхній стенд на фестивалі — відгадувати загадки та вигравати призи.

16:00-17:00

Комікси до коміксів: про передісторію мальованих оповідей (Лекційна Темної Сторони)

Від «Страшного Суду» Босха до «Дванадцяти прислів’їв» Брейгеля і «Божого покарання» Джона Рейнольдса, а від них до політичної сатири XVII і XVIII століть, від якої вже один крок до «Прозорної труби» 1826 року – першого коміксового видання у повному сенсі цього слова. Народні книги, лубки, іспанські «алілуйї», історії «Макса і Моріца» та інші мальовані історії. Звідки взялися виноски (спіч-бабли, словесні бульбашки) і як вони пов’язані зі середньовічними манускриптами? Коли комікси прийшли до США і якими вони були? Чому взагалі мальована оповідь називається комікс? Що у них комічного? Про це і про багато інших речей – у короткому огляді передісторії коміксів у європейській культурі від Єфрема Ліхтенштейна.

УЧАСНИКИ

  • XP-Pen Ukraine

    «XP-Pen.com.ua» – інтернет-магазин, який спеціалізується на роздрібній та оптовій торгівлі графічних планшетів, графічних дисплеїв та різних аксесуарiв компанії XP-Pen. Ми являємось офіційним представником компанії XP-Pen на території України. Графічні планшети та графічні дисплеї фірми XP-Pen експортуються в Україну беспосередньо з заводу-виробника в Китаї. На нашому сайті ми пропонуємо найбiльш популярні товари компанії з заводу-виробника.

    Сайт

  • Рідна мова

    Видавництво «РІДНА МОВА» було засновано 2003 року і зосередило свою діяльність на виданні найкращих книжок для дітей і дорослих українською мовою.
    Окрім дитячих книжок, «Рідна мова» також видає підліткову літературу та книжки для дорослих. У 2017 році видавництво отримало ексклюзивні права на переклад коміксів DC українською, а також започаткувало серію перекладів освітніх коміксів («Наука у коміксах»).

  • Видавництво «ДІПА»

    Видавництво «ДІПА», засноване у 2016 році, спеціалізується на ветеранській літературі. З 2018 року у видавництві працює команда «ДІПА-Комікс», що перекладає та готує до друку європейські комікси та графічні романи — як воєнного та історичного спрямування, так і оригінальне інді.

  • Видавництво «Пінзель»

    Видавництво було створене відомим перекладачем Іваном Рябчієм (директор) та головним куратором Міжнародного фестивалю мистецтв Anne de Kiev Fest Федором Баландіним (арт-директор).
    Основні напрямки діяльності – мальовані історії (комікси), художні альбоми, історія та культурне життя Києва, давня історія України, перекладна художня література, оригінальна українська література, перекладна дитяча література тощо.
    Презентація першого проекту видавництва «Пінзель» відбулась у березні 2016 року в рамках Тижня Франкофонії. Вийшла друком збірка оповідань бельгійської франкомовної письменниці з Гента Ніколь Версхооре «Боги» (переклад І. Рябчія), авторка якої завітала до Києва, де сама презентувала свою книжку.
    Видавництво «Пінзель» є партнером КМДА, НЦ «Мала академія наук України», Міжнародного фестивалю мистецтв Anne de Kiev Fest, ГО «Форум видавців», арт-об’єднання «Дзиґа» (Львів) та низки дипломатичних представництв в Україні – Франції, Бельгії, Швейцарії, Польщі, Мексики, Індонезії, Туркменістану та інших. Видавництво активно співпрацює з франкомовними школами — №49 у м. Києві та ліцеєм Анни Київської.
    Сайт
    Фейсбук

  • Видавництво «Видавництво»

    Видавництво було засноване Іллєю Стронґовським та Лілією Омельяненко 2016 року й займає активну позицію щодо видання книжок для дітей та дорослих на соціально значущі теми. Ми говоримо з нашими читачами про такі складні, але важливі речі як рівність прав, толерантність, фемінізм, дорослішання, філософію, втрату близьких людей та інші. Такі книжки давно унормовані в європейському суспільстві, але в окресленні цих тематик на книжковому ринку України ми піонери. Варто додати, що втілюється це на найвищому можли Восени 2018 року до існуючих напрямів дитячої та підліткової літератури додався ще один – коміксів. Зрозуміло, що і тут ми пішли шляхом пошуку соціальної складової, тож комікси для нас почалися із видання всесвітньовідомого «Персеполісу» від Маржан Сатрапі. Подальші видання лиш підтримують і підкреслюють нашу зорієнтованість на представлення українській аудиторії несупергеройських графічних історій, які, водночас, високо оцінені як шанувальниками, так і критиками. Ми просуваємо визнану класику графічного нонфікшену («Стіна», «Пхеньян»), топові художні соціально заряджені історії («Маус», «Прибуття») і не боїмося йти туди, де не ступала нога українського видавця коміксів (польська новела про домашнє насилля «Розквашене яблуко», шведський нонфікшен про жіноче єство «Заборонений плід»). Плануються і сюрпризи, й перші з них буде анонсовано на Kyiv Comic Con.
    Сайт
    Фейсбук
    Інстаграм

  • Ірина Вале

    Учасник графічного столу.

    Ірина Вале — художник-ілюстратор з Києва. У малюванні віддає перевагу душевним та кривим картинкам, від яких смішно і сумно водночас. Навчалася у Київській державній академії декоративно-прикладного мистецтва і дизайну імені Бойчука та на курсі «Ілюстрація. Візуальне мислення» в Projector. Останні 3 роки активно проводить скетчінг-зустрічі, викладає скетчінг, колажі та ілюстрацію. Брала участь у 15 художніх виставках в Україні та за кордоном. Малювала для видань Update, БЖ, Куншт, створила багато плакатів для книгарні «Є». Цього року розробила настільну гру «Життя художника», в якій ви можете спробувати пройти весь шлях митця від розмальовування шпалер у дитинстві до світового визнання.

  • Кирило Горішний

    Кирило Горішний народився у 1977 р. в Парижі. Здобувши ступінь магістра історії в
    Сорбонні, 2003 року пoвернувcя на близькі йому терени: у Східну Європу, а саме в Україну –
    землю його дідусів і бабусь. Відтоді, як фотограф і видавець він намагається збагнути та
    висвітлити на папері душу країни. Особливу увагу приділяє соціальним, етнічним та історичним
    питанням. Зокрема досліджує життя гірського народу Карпат – гуцулів. Співпрацює з
    міжнародною пресою та виставляє свої фотографії у галереях і музеях світу.
    Кирило Горішний заснував у Львові видавництво «Леополь», щоб, зокрема, розкривати
    багату культурну спадщину України. Разом із авторами з різних царин знань та мистецьких
    жанрів він створює візуальні твори, зокрема, графічні романи в традиціях франко-бельгійської
    школи. Він по-новому розкриває українську, а також зарубіжну літературу очима художників та
    сценаристів. Кирило Горішний сам є співавтором відомого графічного роману «Герой поневолі»
    за повістю Івана Франка.

  • Олена Оксенич

    Киянка, випускниця Київського Національного Лінгвістичного Університету, перекладач з десятирічним досвідом роботи з різноманітною кіно та телепродукцією і річним досвідом у художній літературі. Вважає комікси як такі дуже цікавим і глибоким явищем світової культури, а їхній переклад — захоплюючою у своїй своєрідності справою.

  • Французький Інститут в Україні

    Французький Інститут в Україні (ФІУ), розташований у Києві та підпорядкований Посольству Франції в Україні, було створено у 1994 році на підставі міжурядової угоди. Місією Французького Інституту в Україні, як і місією близько 150 французьких культурних закладів закордоном, керованих Міністерством Закордонних справ та Міжнародного розвитку Франції, є поширення французької мови та культури, а також налагодження довгострокових партнерських стосунків з українськими діячами у царинах освіти, науки, культури та творчості.

  • Carnival of sadness

    Учасник графічного столу.

    Carnival of sadness — як посилання на стрічку Херка Харві «Карнавал душ» 1962 року. За сумною назвою ховається зазвичай стомлений, але задоволений результатом ілюстратор — Каріна Куц. Дипломований веб-дизайнер, а також випускниця Національної академії образотворчого мистецтва та архітектури НАОМА, кафедра книжкової графіки. Улюблена техніка — акварель, з використанням графічних матеріалів, поталі та всеможливих експериментів з текстурами. Головні герої ілюстрацій — сумні дівчата і різноманітні монстрики-антагоністи. Наразі працює над створенням свого першого коміксу.

  • Катерина Базарова

    Графічна дизайнерка.
    Приєдналася до команди РМ у 2018 році.

  • Ярослава Стріха

    Перекладачка (переклади виходили у видавництвах “Наш Формат”, “Дух і Літера”, “Основи”, “Критика” і “Лаурус”) і літературознавець (PhD від Гарвардського університету, 2017 р.).
    Переклади у домашніх жанрах КомікКону: “Вартові”, «Казки», «Принцеса + Принцеса: довго і щасливо» (вид-во “Рідна мова”, 2018), “Багряна королева” і “Скляний меч” Вікторії Авеярд (вид-во “Наш Формат”, 2017), “Гордість і упередження і зомбі” Сета Ґрема-Сміта (переклад спільно з Роксоляною Свято, вид-во “Основи”, 2016).

  • Євген Пілецький

    Перекладач та дизайнер «ДІПА-комікс». Кандидат філософських наук, доцент Київського національного університету імені Тараса Шевченка, популяризатор науки.

  • Федір Баландін

    Засновник та ідеолог культового арт- прес клубу «Купідон» , який є побратимом славнозвісного львівського мистецького об’єднання «Дзиґа» .
    Засновник мистецького хабу «Orthodox» – першої української галереї ілюстраторів разом із «Pictoric».
    Ідеолог та креативний директор видавництва перекладної літератури «Pinzel».
    У 2009 р. спільно з видатним київським скульптором К. Скритуцьким заснував великий проект стрит-арту – відкриття багатьох значущих для Києва художніх об’єктів на Пейзажці.
    В 2015 році Федір заснував та вже вп’яте проводить Міжнародний фестиваль мистецтв «Anne de Kyiv Fest».
    В 2017 році Федір Баландін став ініціатором створення Бельгійської алеї в Києві, на якій щорічно проводяться культурні заходи Посольства Бельгії в Україні. Цьогоріч «хітом» Свята Бельгійської алеї стала прем’єрна з’ява
    видання першого альбому коміксів «Тентен у країні Сов’єтів». Федір Баландін два роки вів перемовини з франко-бельгійським видавництвом «Casterman» щодо видання цього стратегічно важливого для історичної пам’яті України твору українською мовою.

  • Octane

    Художник-ілюстратор. Навчалася у НТУУ КПІ. Кар’єра коміксиста почалася у 2003-му році. Відомі проекти: «Ельфійська магія», «Некромантійя» та ін. Комікс «Некромантійя» вданий видавництвом Євгеніос у 2011-му році.

  • Іван Рябчій

    У 2008-2012 рр. вів радіожурнал «Книжковий спалах» на Першому каналі Українського радіо.
    Як перекладач, видав українською мовою твори М. Уельбека, А. Франса, А. Бошо, Ж. Міленіча, Е.-Е. Шмітта, П. Модіано та багатьох інших письменників. Лауреат премій Посольства Франції в Україні «Сковорода» та імені Максима Рильського Кабінету міністрів України.
    Пише трьома мовами: українською, французькою і російською. Член Асоціації європейських журналістів та Франкомовного ПЕН-Клубу Бельгії. Директор та співзасновник Видавництва «Пінзель». Виконавчий
    директор фестивалю Anne de Kyiv Fest.

  • Олександр Красюк

    Автор, перекладач, редактор, культуролог. В доробку: книжка-есей про Івана-Павла ІІ «Папа та Україна»; історично-краєзнавчі видання про архітектурні та природні пам’ятки; ґрунтовне редагування творів українських авторів (Ірена Карпа, Юрко Іздрик, Олесь Ульяненко, Любко Дереш та ін.); переклади: Томас Харріс («Ганнібал. Сходження»); Стівен Кінґ («Острів Дума», «Під куполом», «Воно», «11.22.63», «Сяйво», «Доктор Сон», «Містер Мерседес», «Ленґоліери» ті ін); Чак Поланик (оповідання); Ірвін Велш (Трейнспоттінґ») + ще багацько усілякого різного.

  • Alpaca Dante

    Учасниця графічного столу.

    Малюю в діджиталі з 2016 року. Веду instagram-сторінку, де ділюся своїми роботами. На даний час (з 2017 року) вчуся по спеціальності «образотворче мистецтво». Зазвичай малюю невеликі діджитал-іллюстрації: зазвичай — оригінальні роботи, час від часу — фанарт. Окрім цього, часто використовую акрил та лайнери. Також займаюся покадровою 2-D анімацією.

  • Юка Красюк

    Продюсер культурних проектів, літературний агент, редактор, працює в журі різних літературних конкурсів і рейтингів. В доробку: організація і проведення мистецьких фестивалів; літературних сніданків; презентацій; дискусій; фахових лекцій і майстер-класів; створення і супровід PR-кампаній з популяризації українських письменників та їх творів.

  • Ангеліна Гладушевська

    Учасниця графічного столу.

    Малюю скільки себе пам’ятаю. У дитинстві улюбленою грою було створення власних «коміксів». В 10 класі вирішила піти вчитися на архітектора і потрапила на навчання до художника Миколи Шкарапути, у якого вчилася приблизно два з половиною роки. Це і є вся моя художня освіта. Працюю архітектором. Частиною моєї роботи є подача арх. об’єктів в 2d графіці. Створила один зі стікер паків для Kyiv Comic Con 2018. Мрію розвиватися в архітектурній іллюстрації.

  • Slava’s Donut

    8 червня 2014 року заснувала свій YouTube-канал, на якому майже 18000 фоловерів. Маю свою спільноту у мережі Вконтакте, де ділюся творчістю і малюю на замовлення. Досягла +1300 фоловерів у спільноті. Роблю анимації.

  • Valariel

    Учасниця графічного столу.

    CG artist з 2015 року у gamedev індустрії, з 2017 працює на студії анімації «Червоний собака», художником-аніматором над повнометражним фільмом «Віктор Робот» та іншими проектами студії. У вільний час — фріланс ілюстратор.

  • sich_rich

    Учасник графічного столу.

    Привіт, мене звати Аня, в інтернеті відома під псевдонімом sich_rich.
    Свою професійну діяльність розпочала у 2012 році, спочатку малювала просто для себе, а після почала на цьому заробляти.
    На даний момент вчуся на графічного дизайнера та займаюся фрілансом.
    Дуже люблю взаємодіяти з художниками та малювати персонажів з абсолютно різних фендомі, включаючи фільми, мультфільми, книги, ігри. До того ж малюю персонажів і ілюстрації на замовлення за описом і маю кілька своїх авторських видів.

  • nnebbs

    Учасниця графічного столу.

    У 2013 році переїхавши до іншого міста вступила до коледжу культури. Рік навчання не розуміла яка специфіка мені ближча, тривалий пошук себе привів мене до відео на Ютюбі де я дізналась про особливості ілюстрації та розробки персонажів. Повністю занурена у світ малювання я почала вдосконалювати себе. Закінчивши коледж у 2017 переїхала до Києва вступивши до інституту на факультет графічного дизайну продовжуючи свій шлях роботи над собою.

  • Ігор Лобода

    Учасник графічного столу.

    Ігор Лобода — художник коміксів, автор обкладинок і колорист. Свою професійну діяльність розпочав в 2010 році, спочатку, як художник-фрілансер, а згодом, як один із авторів коротких коміксів на Bash.org, в 2012 почав тісно співпрацювати з видавництвом Bubble, а в 2014 із американською командою у Drumfish Productions. Працював над коміксами «Admin is the new sexy», «Инок», «Бесобой», «Красная Фурия», «Закон Каменных Джунглей», «Sentinels», «Sentinels Anthology vol. 2», «Kowa», «Three Runes», а у січні 2018 американські читачі побачили перший випуск нового проекту — «Blessed Sons», де Ігор виступив у ролі художника і колориста. Останні роки приділяє багато уваги участі у комікс-івентах, а також викладацькій діяльності у школі цифрової графіки ArtCraft.

  • Maria Lantsuta

    Учасниця графічного столу.

    Професійна діяльність розпочалась у 2007 році, коли комікси Марії почали видаватись в журналі коміксів КоміксУха. Далі Марія почала працювати з іноземними видавництвами коміксів, як художник коміксів та ілюстратор. У 2017 році Марія видала свій авторський комікс Фаетон англійською мовою, який зараз розповсюджується через платформи Amazon та ComXlogia. У 2019 році Марія почала випуск Фаетону в Україні. На Kyiv Comic Con 2019 авторка представить перші два томи свого графічного роману Фаетон.

  • Bttchan

    Учасниця графічного столу.

    Професійно почала малювати з 2016 року. Пройшла 2 курси у київській школі artcraft, а саме «цифровий малюнок» та « для ігор». Малює щоб висловити свої емоції та думки, щоб переосмислити якісь речі, щоб почувати себе ліпше та гармонійніше у сучасному світі. Наразі займається дитячою ілюстрацією, Планує ілюструвати книги та успішно «увійти» у сферу аніматорства.

  • Oksyderfia

    Учасниця графічного столу.

    Вчилася в художній школі і з тих пір і малюю (з 2009 року) робила розкадровки для короткого метру і анімації. З 2012 року працюю в анімаційній сфері. В 2018 була на графічному столі коміккона)

  • Ant3Dstudio

    Компанія Ant3Dstudio займається разробкою власного програмного запезпечення, веб-сервісів, відео анімацієй у розважальній та навчальних сферах. Нашими проектами є программи для навчання: Draftsman — программа для креслення, с 2009 року. Є більш росповсюдженою у СНД як проста программа орієнтована для учніх старших класів та студентів. Проект AMontage (2012 рік) — набір програмних засобів для створення анімації, коміксів та відео. З 2016 року використовується у навчанні. В одній школі Греції експерементальний створили клас по анімації у данному додатку. З восени 2017 вівся гурток по работі з програмою у школі МАУП. С 2016 року, проводимо майстер-класи на різних можливих фестивалях. На даний момент запускаємо випуск книг, коміксів та ігор з нашим персонажем Ноксом.

  • CandyFox

    Учасниця графічного столу.

    Ілюстратор, графічний дизайнер та художник сторібордів. Працюю ілюстратором з 2014 р. наразі працюю дизайнером та художником в анімаційній студії в Тель-Авіві та займаюсь видавництвом фанзінів

  • Odis

    Учасник графічного столу.

    У 2013 році почав займатися малюванням і розвитком у цьому напрямку, малював на замовлення. У 2014 перейшов у галузь анімації та довго займав саме цю нішу. Пізніше знову повернувся до 2д-ілюстрацій, створив ютуб-канал, де вів змішану діяльність (відео, арт-огляди) до 2018 року. Після 2018 повернувся до анімаційного формату подачі контенту, потрапив у тренди на Youtube, почав розвиватися у цьому напрямку і на даний момент продовжую випускати ролики та малювати для пабліку. Зібрана аудиторія Youtube-каналу: 300К фоловерівпаблік ВК70К фоловерів.

  • Олександра Щаслива

    Працювала колористом над коміксами:
    — у видавництві Bubble у 2012-2013 роках;
    — у видавництві Fireclow у 2017-2018 роках.
    Та над окремими випусками коміксів для журналів і приватних проектів.
    Ілюстратор настільних ігор Cadwallon і Avion.
    Учасник художнього столу Kyiv Comic Con у 2016 та 2017 роках.

  • sim4es

    Учасниця графічного столу.

    Малювати любить з дитинства. У 2014 році почала публікувати свою творчість в соц. мережах де і знайшла свою першу, досить велику аудиторію.
    До вступу в університет всіляко підробляла. На даний момент є студенткою 3-ого курсу за спеціальністю «Графічний дизайн».
    Протягом навчання брала участь в різних проектах з іншими художниками, побічно доклала руку до деяких мультфільмів та ігор. приймала і приймає замовлення на розробку дизайну персонажів, та просто портретів.
    також приймала і бере участь у Зінах пов’язаних з k-pop
    Малює вільним стилем: від своїх героїв до фан-артів фільмів / аніме / k-pop.